Saturday, April 19, 2025

Polaris of Enlightenment

Ad:

The Tibetan Book of the Dead

The ancient text read to the dead in Tibetan culture aims to help people deal with their inevitable fate in the best possible way.

Published 19 March 2023
– By Editorial Staff
Left: Ancient mandala pattern from the Bardo Thodol collection. Tibetan monks at Drepung Temple in Lhasa on the right.

The original texts were probably written sometime in the 7th century, discovered in the 14th century, and translated into English in the 20th century by the American scholar and anthropologist Walter Evans-Wentz (1878-1965). The translation became the standard English version that most people today know as The Tibetan Book of the Dead and is the one that other authors tend to refer to.

Evans-Wentz’s popularization of the work, including by relating it to the psychologist Carl Gustav Jung (1875-1961), has established the book as a kind of guide to understanding and altering consciousness. Many people find that the texts can help them free themselves from misconceptions that keep them bound to repeated cycles of self-destructive or self-limiting behavior. However, this was not the original purpose of Bardo Thodol.

Bardo Thodol roughly means “liberation by hearing in the intermediate state” and was written to be read to the spirit of the deceased in the intermediate state (“bardo”) at the stage when the soul leaves the body and faces the process of either being reborn in another form or being liberated from the cycle of rebirth and death (“samsara”). According to the Tibetan Buddhist philosophy of life, the consciousness of the dead person is confronted, among other things, with the deeds done in life, which are personified in the form of either angry or peaceful spirits. These spirits are considered to be frightening to the soul, and so a lama (Tibetan Buddhist monk) reads the scripture aloud next to the body of the dead person, partly to help the soul understand what it is encountering, and partly because this understanding enables a more harmonious transition from the intermediate state to a new form of life.

At the same time, the mythical writings have had other applications in the encounter with other cultures and beliefs. The texts, however they are interpreted, are based on the existence of an afterlife, providing comfort to those facing death. The scriptures are even used today in some places as a healthcare tool for patients who do not have long to live, to help them face the fears of death.

History of the scriptures

According to legend, the Bardo Thodol arose in the 7th century when the Lotus Guru Padmasambhava was invited to Tibet by the Emperor Trisong Detsen (755 – 797) who requested his help in ridding the country of the dark spirits that were believed to be preventing the acceptance of Buddhist teachings. Padmasambhava thus transformed these spirits from selfish and fearful obstacles into guardians of the cosmic law, “dharma”.

Among the first to embrace the Buddhist philosophy of life was Yeshe Tsogyal in the mid-8th century, who was either the wife or consort of Trisong Detsen. She may have been an early follower of the goddess Tara, one of the principal figures in the esoteric Buddhism of Padmasambhava. Tsogyal, often called the mother of Tibetan Buddhism, dutifully studied with Padmasambhava and helped the guru write the texts, which they then hid in various places to be found later by those who would reveal them when needed.

In the 14th century, the texts were discovered by Karma Lingpa, who is traditionally considered a reincarnation of one of Padmasambhava’s disciples. Lingpa discovered several texts, not just the Bardo Thodol, as noted by scholar Bryan J. Cuevas, among others.

These texts were taught orally by masters to students in the 15th century and then passed between students in the same way. Cuevas notes how “the transmission of religious knowledge, whether in the form of texts or direct oral instruction, was actually a rather fluid process in Tibet” at this time, and earlier. The texts were only printed in the 18th century when they began to circulate more widely and made their way to Western societies around the world.

In 1919, British officer Major W. L. Campbell, stationed in Sikkim, India, travelled around Tibet and bought a number of these printed texts. Campbell had an interest in Tibetan Buddhism and on his return to Sikkim, he shared them with Dr Walter Evans-Wentz, an anthropologist in the region who was studying the religious and spiritual aspects of the culture in Tibet. Evans-Wentz had a very poor command of the language and therefore enlisted the help of Lama Kazi Dawa Samdup (1868 – 1922) who was the headmaster and teacher at a local school.

Dawa Samdup already had an impressive reputation as a translator, having worked with the famous travel writer and spiritualist Alexandra David-Neel to translate Tibetan into English. He agreed to help Evans-Wentz with the writings, and they met to translate and interpret the texts until Dawa Samdup’s death in 1922. At this point, only Bardo Thodol’s funeral text was mostly translated. Evans-Wentz filled in the missing parts with his own interpretation and published the writings in 1927 under the title The Tibetan Book of the Dead to resonate with the title The Egyptian Book of the Dead, published in English in 1867 by the British Museum.

Life as a shaper of the death experience

At the center of Bardo Thodol is the Buddhist philosophy that all living things are interconnected as a constant cycle of change; that all things come and go according to their nature, and that human suffering arises from trying to maintain permanent states in a world where death is inevitable. Researcher Fung Kei Cheng elaborates:

“For Buddhists, life is considered not only a process but, more importantly, a “great process of becoming” with an unceasing cycle of living and dying, which suggests that individuals experience death countless times…. Depending on the individual response to reality, transcending suffering and alleviating death anxiety becomes possible when a person successfully searches for meaning in life and then prepares to die well by letting go of death.”

According to the Buddhist philosophy of life, it is a person’s response to reality in life that shapes their experience after death. In the afterlife, both the positive and negative energies in one’s life manifest as spirits that try to block or open one’s path in the intermediate state after the body dies. The Bardo Thodol is therefore read to the soul to help it understand what it is facing and what to expect next.

Once the ritual of the reading of the Bardo Thodol is complete, the family of the deceased is considered to have done their duty in respecting the dead and can then move on with their lives. Although it seems that some rituals only last for a week or sometimes a few days, the act itself is believed to have helped the deceased and prevent their spirit from returning to haunt the living with bad luck, illness or retribution.

Guidance in life and in death

The ritual of reading aloud to help the soul of the dead is the sole purpose of the original Tibetan text, but once translated by Dawa Samdup and published by Evans-Wentz, its texts were promoted as a source of guidance for the living as well. Evans-Wentz was inspired by the theosophy of Helena Blavatsky (1831 – 1891), which was based on the idea that the divine and immortal absolute resides within each soul, and drew much of its philosophy from Buddhism, particularly esoteric Buddhism. Tibet, as Blavatsky claimed, was “a seat of ancient wisdom”.

Evans-Wentz’s interpretation of the Bardo Thodol was therefore influenced by his theosophical beliefs – not just as a funeral rite but with content that could also help one live a better life on this plane of reality. In his introduction to The Tibetan Book of the Dead, Evans-Wentz writes:

“It is very sensible of Bardo Thodol to clarify the primacy of the dead soul, because that is the one thing that life does not clarify for us. We are so hemmed in by things that crowd and oppress that we never get a chance, in the midst of all these ‘given’ things, to wonder by whom they are ‘given’. It is from this world of ‘given’ things that the dead man liberates himself; and the purpose of instruction is to help him towards this liberation. We, if we put ourselves in his place, will get no less reward from it, because we learn from the very first paragraphs that the ‘giver’ of all ‘given’ things lives within us.”

Evans-Wentz’s approach has highlighted the perspective that The Tibetan Book of the Dead can thus be as valuable to the living as to the dead, something also emphasised by the Tibetan lama Sogyal Rinpoche. It is clear that Bardo Thodol’s texts were written to provide comfort and guidance to the dead in the afterlife, encouraging them to “do something about” death by engaging with the dying process. Today, it may meet the psychological need mentioned by Jung for a belief in the survival of bodily death, helping people in the process to let go and move on – regardless of what personal beliefs or philosophies one relates to.

TNT is truly independent!

We don’t have a billionaire owner, and our unique reader-funded model keeps us free from political or corporate influence. This means we can fearlessly report the facts and shine a light on the misdeeds of those in power.

Consider a donation to keep our independent journalism running…

Sweden’s Bohus Fortress gets digital twin for preservation

Published 13 April 2025
– By Editorial Staff

Using drones and laser scanning, a detailed digital replica of Bohus Fortress has been created. The aim is to facilitate maintenance, increase accessibility – and preserve an exact replica for future generations.

Founded in 1308 on the Göta River, Bohus Fortress has been besieged by Norwegians, Danes and Swedes throughout history – but never conquered in battle. Today it is a ruin and designated one of the seven wonders of Västra Götaland and a state building monument, which means that the state is responsible for its preservation.

To improve maintenance and accessibility, the castle architect Allan Ahlman was hired. However, the task proved challenging, with over 26,000 square meters of stone surfaces and walls stretching 22 meters into the air.

– The work was quite cumbersome and time-inefficient, while at the same time it was difficult to get an idea of the longer-term maintenance needs. To some extent, we were forced to react to things rather than prevent them. If something fell down or broke, I had to go through my albums and look for pictures to restore it, he says in a press release.

The solution was to work with Swescan to create a digital twin of the fortress. In 2022, an extensive laser scan was carried out using drones and wearable technology. The result was an interactive model in a digital portal, where users can explore the fortress in detail – from overview maps to high-resolution images, elevation data and measurements.

Digital replica to facilitate inspection

The portal not only provides an accurate picture of the current situation, but also makes it possible to plan maintenance, produce drawings and inspect hard-to-reach areas, such as the old dungeon.

– The fortress becomes very accessible in this way. Anyone with user credentials can use the portal to walk around the area and study the environment, even in hard-to-reach places like the old dungeon. In the future, it could become part of the tourist experience. There are many benefits, and we have discovered more uses than we first expected.

The digital copy is also kept as a souvenir for posterity in case the fortress suffers major damage. For example, when Notre-Dame burned down, the French cathedral was restored with the help of laser scanning in 2010.

– This is a reassurance and a reason to scan more cultural monuments. One day it may be the greatest value of the digital copy, but until then we can use it for many other things, says Ahlman.

Mike offers a unique glimpse into everyday life in China

The modern China

Published 24 March 2025
– By Editorial Staff
Mike at a stop on the highway between Jiayuguan in Gansu province in northwest China to Beijing, a journey that is over 2000 kilometers long.

Is it dangerous to travel in China? Is it forbidden to move freely, take photos and investigate what life is really like? Have international geopolitics and propaganda in our media at home in the Western bloc affected our view of the populous country to the east? British video blogger Mike Okay, 28, is hitchhiking 2,000km across the country to investigate, document and hopefully get answers to his questions.

Mike Okay is embarking on an audacious 2,000km journey across China, with the ambition of challenging conventional wisdom about the country. With a daily target of 500 km, he plans to reach Beijing in just four days – a plan marked by both courage and a sense of adventure. The journey begins with him presenting a small piece of paper, written in Chinese, which clearly explains the purpose of his journey. As he puts it:

– I have this piece of paper in Chinese. It basically says: who I am and what I’m trying to do, and it’s really fucking helpful.

The journey quickly picks up speed as he gets his first ride within the first few minutes. Although the drivers are traveling at high speeds and at some risk, he is met with unexpected hospitality they happily share eggs and a red Chinese soda, which Mike says may even be illegal in the UK. As he makes his way through the changing itineraries, with drivers altering their route to drop him off closer to Beijing, he is sometimes forced to walk along the side of the highway a risky but necessary part of the adventure.

Along the way, he encounters everything from mysterious tombs with ancient stone patterns to encounters with the local police. In one incident where he is asked to disembark at a service facility, he is met with unexpected kindness: the police offer him lunch and directions. This unexpected humanity is a recurring theme throughout the journey and contrasts strongly with the otherwise cold and unpredictable landscape.

Spending the night in a wind turbine factory

One night, Mike finds himself in an uncomfortable situation when, after being misdirected, he is forced to spend the night in an abandoned wind turbine factory. Despite the eeriness of the place, he finds a gas station nearby, where he buys beer and snacks to keep his spirits up until morning. As he travels through China’s varied landscapes from deserts to lush green areas the language barriers also become apparent. Misunderstandings and misinterpretations marked several encounters with local drivers, where he sometimes had to wait a long time for the next ride or even take a taxi out of the city center.

In one of the most memorable encounters of the trip, he bonds with Mr. Chen, a British-speaking truck driver who soon becomes an unexpected friend. Mike describes how meeting Mr. Chen opens up a new dimension of the trip one where the helpfulness and genuine friendliness of everyday people takes centre stage. He notes:

– His name is Mr. Chen, which I feel bad about because he said, ‘I’ve been driving with you for ten hours and you don’t even know my name’.

The journey ends with Mr. Chen, after helping him through both linguistic mishaps and unexpected detours, taking him towards Beijing where Mike plans to end the adventure with a train ride into the city. Despite all the challenges from dangerous highways to feeling isolated Mike highlights how meeting ordinary people, from customs officers to friendly police officers, revives his faith in humanity.

With a mixture of laughter, frustration and wonder, Mike Okay gives us a unique insight into everyday China far from the touristy facade and with a humane side rarely seen in the Western bloc’s establishment media.

Mike O'Kennedy, known as “Mike Okay” on YouTube, is a British travel blogger with over half a million followers. He is best known for his documentaries on travel to remote and controversial places, including North Korea and Xinjiang in China. His content focuses on providing a personal and uncensored insight into these areas, often with humor and a sense of adventure.

Mufti: “The Simpsons is used to program viewers”

Published 21 March 2025
– By Editorial Staff
Airborne pandemics from Asia and the Trump presidency are two of Simpson's "predictions" that are often highlighted.

Muslim leader Aynur Birgalin argues that the creators of The Simpsons are using the animated TV series to “program” audiences and prepare them for real events that have not yet taken place.

For years, viewers have argued that The Simpsons has been eerily successful in repeatedly predicting world events of various kinds, highlighting in the show things that have not yet happened but have since become reality.

Donald Trump as president, flu-like pandemics from Asia, inventions that did not exist at the time, Siegfried & Roy’s tiger incident, the storming of the Capitol and the naming of future Nobel Prize winners are just a few of many more examples of this that are usually highlighted.

However, Muftin Birgalin, chairman of the spiritual administration for Muslims in the Russian republic of Bashkiria, says it is neither prophecy nor coincidence instead, he claims that the “conductors behind the scenes” are very deliberately using the show to influence the public.

– We often hear that The Simpsons are supposedly predicting the future. But let’s think about it. Can it be mere coincidences? No, of course not, argues the Muslim legal scholar.

– These are not predictions but the deliberate work of specific forces to implant certain concepts via pop culture to test the public’s reaction and prepare people for different events, he continues.

“Not a joke”

According to Birgalin, movies, TV shows and memes are used to “program” audiences and control their thoughts. He also points to the American series Madam Secretary, which he says is “almost 90% identical” to real events in Ukraine.

The series, which revolves around the fictional US Secretary of State Elizabeth McCord, was shown in 2015-2016. One of the Ukrainian characters was surnamed Zelinsky, which is very similar to Ukrainian leader Vladimir Zelensky, who was elected president in 2019.

– A coincidence? No. It is a pre-planned scenario. It is not a joke. It is not a cause for laughter, but a serious signal to think about, Birgalin says.

Critics of the theory argue that the “prophecies” in The Simpsons should rather be considered coincidences, pointing out, for example, that COVID-19 was not the first airborne virus outbreak from Asia and that Donald Trump already made an unsuccessful attempt to become president in 2000.

– If you study history and math, it would be literally impossible for us not to predict things. If you say enough things, some of them are going to overlap with reality, Simpsons producer Matt Selman has previously commented on the series’ predictions.

Shakespeare museum “decolonizes” – allegedly promoting “white supremacy”

Cultural revolution in the West

Published 18 March 2025
– By Editorial Staff
William Shakespeare

In William Shakespeare’s birthplace of Stratford-upon-Avon, England, a much-criticized reassessment of the world-famous playwright’s cultural heritage is underway.

The Shakespeare Birthplace Trust has decided to “decolonize its substantial and extensive collection of Shakespeare-related material, among other things, on the grounds that this allegedly risks promoting “white supremacy”.

The Shakespeare Birthplace Trust in Stratford-upon-Avon has decided to “decolonize” its collections in a bid to create a more “inclusive museum experience”, according to The Telegraph.

It says the decision involves exploring the impact of empire and colonialism on the museum’s collections, and how Shakespeare’s works have contributed to these narratives.

The foundation believes that some items in the collections may contain “language or depictions that are racist, sexist, homophobic, or otherwise harmful”, reports The Standard.

The initiative is a result of a study conducted with Dr Helen Hopkins of the University of Birmingham in 2022. The study criticized the foundation’s attractions in Stratford for portraying Shakespeare as a “universal genius” – an idea that allegedly “benefits the ideology of white European supremacy”.

As part of the initiative, the Shakespeare Foundation plans to diversify its focus by celebrating global cultural contributions, such as Bengali poet Rabindranath Tagore and Bollywood dance inspired by “Romeo and Juliet”.

Dismantling history

However, critics say the decision is part of a broader trend to decolonize cultural institutions. Concerns are expressed that such a reappraisal of historical figures like William Shakespeare could lead to the dismantling of influential white figures in the West, rather than promoting a true understanding of the complex cultural heritage.

The Shakespeare Birthplace Trust stresses that the project should not be seen as a critique of Shakespeare’s work, but aims to reassess the historical context of the museum’s collections and artifacts.

However, “decolonizing” Shakespeare’s legacy risks not only losing the historical context of the world-famous poet’s work, according to analysts. It also risks distorting the cultural significance of one of the most influential writers of all time.

Our independent journalism needs your support!
We appreciate all of your donations to keep us alive and running.

Our independent journalism needs your support!
Consider a donation.

You can donate any amount of your choosing, one-time payment or even monthly.
We appreciate all of your donations to keep us alive and running.

Dont miss another article!

Sign up for our newsletter today!

Take part of uncensored news – free from industry interests and political correctness from the Polaris of Enlightenment – every week.